ごらく趣造

ボードゲーム遊んだり作ったり。

【ごらく趣造:ス60】新作トリックテイキング「BITTAKE」ルール解説(トリテ知らない人向け)
2023/3/31 21:05
ブログ

ごらく趣造の新作トリックテイキング「BITTAKE」のルール解説になります。

こちらはトリックテイキングの基本的なルールをご存知ない方向けの解説になります。

トリックテイキングに馴染みのある方は下のリンクを参照下さい。

This is an explanation of the rules of Goraku Shuzo's new trick-taking game "BITTAKE".

This explanation is for those who do not know the basic rules of trick-taking.

If you are familiar with trick-taking, please refer to the link below.

 

【ごらく趣造:ス60】新作トリックテイキング「BITTAKE」ルール解説(トリテ知ってる人向け)

 

 

「BITTAKE」は1~6の数字カードが5色分と、7~12の黒い数字カードで構成されています。カードには強弱があり、数字の大きい方がより強いカードになります。

ゲームでは、各プレイヤーが順番に手札を1枚ずつ表向きで出し、一番強いカードを出したプレイヤーがその束を獲得します。

BITTAKE consists of five colors of numbered cards (1-6) and black numbered cards (7-12). The cards have strengths and weaknesses; the higher the number, the stronger the card.

In the game, each player takes a turn to play one card face up in his or her hand, and the player who plays the strongest card wins the bundle.

 

ただし、好きなカードを好きなタイミングで出せるわけではありません。2手番目以降のプレイヤーは、1手番目のプレイヤーが出したカードと同じ色のカードを出さなければならないのです。

However, it is not possible to play any card you want at any time. The second and subsequent players must play a card of the same color as the card played by the first player.

右下のプレイヤーが1手番目だとします。「赤2」を最初に出したので、時計回りで2手番目以降のプレイヤーは赤のカードを出します。プレイヤー全員が出したら、強弱を比べます。2手番目のプレイヤーが出した「赤5」が最も強いカードなので、このプレイヤーが束を獲得します。

Let us assume that the player in the bottom right corner is the first player to play. He or she is the first to play "Red 2", so the second and subsequent players in clockwise order play red cards. After all players have played, the strength of the cards is compared: the player with the second highest hand, "Red 5", has the highest strength, so he or she wins the bundle.

 

上の例のように、1手番目のプレイヤーが赤のカードを出した場合、カードの強弱はこのようになります。

If, as in the example above, the first player to play a red card, the strength of the cards will look like this.

 弱い(weak)<――――――――――――――――――――――――――――――>強い(strong)

 

手番のパスはできないので、1手番目のプレイヤーが赤のカードを出し、手札に赤のカードがない場合何か1枚出さなければいけません。

Since you cannot pass your turn, the first player must play a red card, and if there are no red cards in hand, he or she must play something.

例えば、3手番目のプレイヤーが赤のカードを持っていなかったので「黄6」を出しました。数字だけ見ると、一番大きいので強そうですが、強弱でいうと黄色が弱いので束は取れません。

For example, the third player in hand 3 did not have any red cards, so he played "yellow 6". Looking at the numbers alone, it looks strong because it is the biggest, but in terms of strength, yellow is weak, so the bundle cannot be taken.

 

同じように、4手番目のプレイヤーが赤のカードを持っておらず、「黒7」のカードを出しました。カードの強弱を見ると、黒のカードが一番強いので、この例では4手番目の黒カードを出したプレイヤーが束を受け取ります。

Similarly, the fourth player on the fourth hand has no red cards and plays a "black 7" card. In this example, the player with the fourth black card receives the bundle because the black card is the strongest.
 

「BITTAKE」では、このようにカードを出しあい、束を受け取るプレイヤーを、予想して賭ける(ビットする)ゲームになっています。どのプレイヤーにいくら賭けるかは、配られた手札から決めます。

In "BITTAKE," players play cards like this and bet on the player who will receive the bundle. The player who receives the bundle is determined by the cards dealt to him or her and how much to bet.
 

ラウンド開始時、手札に7枚配られます。予想を始める前に、各プレイヤーは手札の内の3枚を左隣のプレイヤーに渡します

同じように右隣から3枚渡されるので、これらを受け取った7枚から、誰に賭けるかを予想します。

ゲームを始めた直後の最初のラウンドでは、賭けるカードを裏向きで、全員同時に手札から出しあいます。

At the start of the round, seven cards are dealt to the hand. Before starting to make a prediction, each player passes three of the cards in his or her hand to the player to his or her left.

The same three cards are passed to the player to the right, and from these seven cards received, the players try to guess who to bet on.

In the first round of the game, all players simultaneously draw their betting cards from their hands, face down.
 

ゲーム中は受け取った束をそれぞれ別にして分けておきます。

手札をすべて出し終わるとラウンドが終了します。

各プレイヤーは賭けたカードを表向きに公開し、カードの数字と対象のプレイヤーが取った束の数を掛け算した合計が獲得ポイントになります。

During the game, each player keeps the received bundle separate and separated.

The round ends when all cards in the hand have been dealt.

Each player reveals his or her betting cards face down, and the total points earned is the sum of the number on the card multiplied by the number of bundles taken by the target player.

上の例の場合、青プレイヤーは赤プレイヤーに6ポイント賭けたことになります。ラウンド終了時、赤プレイヤーは束を3つ獲得したので、青プレイヤーの予想が当たりました。青プレイヤーは6ポイントx3で18ポイント獲得します。

In the example above, the blue player bet 6 points on the red player. At the end of the round, the red player has won 3 bundles, so the blue player's prediction is correct. The blue player wins 6 points x 3, which is 18 points.
 

このように、「BITTAKE」では誰が束を受け取るか予想することが大事になります。そのためには予想した相手に束を勝ち取って貰わなければなりません。

なので、ラウンド開始時に手札から3枚渡す時にあえて強いカードを渡してしまうのも作戦です。

Thus, in "BITTAKE" it is important to predict who will receive the bundle. In order to do so, the predicted opponent must win the bundle.

Therefore, it is also a strategy to dare to give a strong card when you give three cards from your hand at the beginning of the round.

上の例の場合、左下の緑プレイヤーは手札の「紫6」を賭けに使いたいと考えています。丁度左隣に紫プレイヤーがいるので、手札から強い黒カードを含めた3枚を渡しました。上手く紫プレイヤーが束を受け取ることができれば、賭けた「紫6」カードと掛け算されることになります。

In the example above, the green player on the bottom left wants to use his "purple 6" card in his hand for a bet. Since the purple player is exactly to his left, he hands over three cards from his hand, including a strong black card. If the purple player successfully receives the bundle, it will be multiplied by the "purple 6" card he bet on.
 

獲得したポイントごとに各プレイヤーはチップを受け取ります。

ゲームではこのチップの数が一定数になるとゲームが終了します。

For each point earned, each player receives a chip.

The game ends when the number of chips reaches a certain number.